Position Expired
This job is no longer accepting applications.
`Tagalog Speaking Translator / Editor
Cybermissions
Cybermissions began in Manila in 2001 and later moved to Los Angeles, California in 2004, and then to Rhoadesville , Virginia in 2020 . We are a digital Christian non-profit that provides free and low-cost theological training to those who need it most.
We are people who are "third-culture" international Christians from a wide variety of backgrounds. We are all volunteers. We are looking for people who will enjoy being part of a prayerful Spirit-filled team and who will stick with us.
Our volunteer opportunities tend to fall into the following categories
Design and Production,
Software,
Hardware,
Social Media and Publicity,
Administration and Fundraising
We are a small Christian non-profit that cannot sponsor visas or offer employment but we are happy to help with skills development and we will give references after task completion.
Our 2024 report video is here https //youtu.be/yFkUPFZBW-k
,
Cybermissions provides free Christian training materials to those who need it most, mainly ebooks in PDF format. We would like to translate our materials into Taglog in atow-tspe process
Step One Use a powerful AI translation tool from the Summer Instute of Linguistics, to do an inital translation
Step Two Have "a human being" fix any errors in translation and grammar. Apparently the translation model is clumsy at Tagalog grammar. Does not need to be "deep Tagalog" just ordinary Tagalog.
We are people who are "third-culture" international Christians from a wide variety of backgrounds. We are all volunteers. We are looking for people who will enjoy being part of a prayerful Spirit-filled team and who will stick with us.
Our volunteer opportunities tend to fall into the following categories
Design and Production,
Software,
Hardware,
Social Media and Publicity,
Administration and Fundraising
We are a small Christian non-profit that cannot sponsor visas or offer employment but we are happy to help with skills development and we will give references after task completion.
Our 2024 report video is here https //youtu.be/yFkUPFZBW-k
,
Cybermissions provides free Christian training materials to those who need it most, mainly ebooks in PDF format. We would like to translate our materials into Taglog in atow-tspe process
Step One Use a powerful AI translation tool from the Summer Instute of Linguistics, to do an inital translation
Step Two Have "a human being" fix any errors in translation and grammar. Apparently the translation model is clumsy at Tagalog grammar. Does not need to be "deep Tagalog" just ordinary Tagalog.
Other Recent Opportunities
Filipino Speaking Caregiver with Transportation
2/5/2026Right At Home SW Houston
Richmond, TXfull time
MAINTENANCE ASSISTANT I-III
2/24/2026City of Long Beach
California, United Statesfull time
Philippines-Producing and Translating Discipleship and Training Materials
2/24/2026World Team
Warrington, PAfull time
Philippines-Church Planter / College Minister
2/24/2026World Team
Warrington, PAfull time
Business Advisor Support Intern (Filipino, Thai, or Vietnamese)
2/24/2026Asian Americans for Equality
Queens, NYinternship
Mortgage Retail Sales Consultant
2/23/2026Wells Fargo
El Cajon, CAfull time